No exact translation found for رؤساء الوزراء

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic رؤساء الوزراء

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Die Staats- und Regierungschefs sowie die Außenminister der EU hatten am 13. Dezember in Lissabon den EU-Reformvertrag unterzeichnet.
    وقع كل من رؤساء دول وحكومات ووزراء خارجية الاتحاد الأوروبي معاهدة إصلاح الاتحاد الأوروبي في 13 ديسمبر/ كانون أول في لشبونة.
  • Bis Ende 2009 soll der Vertrag von Lissabon in Kraft treten. Darauf einigten sich die Staats- und Regierungschefs und Außenminister der EU bei ihrem Gipfel Ende Dezember 2008.
    من المزمع أن تدخل معاهدة لشبونة حتى أواخر عام ٢٠٠٩ حيز النفاذ. هذا ما اتفق عليه رؤساء دول وحكومات ووزراء خارجية الاتحاد الأوروبي في قمتهم التي عقدت آخر شهر ديسمبر/ كانون أول ٢٠٠٨.
  • Bislang haben in 26 Mitgliedsstaaten die Parlamente dem Vertrag zugestimmt. Zuletzt stimmte am 6. Mai 2009 der tschechische Senat dem Vertrag zu. Die Staats- und Regierungschefs sowie die Außenminister der EU hatten am 13. Dezember 2007 in Lissabon den EU-Reformvertrag unterzeichnet.
    حتى الآن وافقت برلمانات ٢٦ دولة من الدول الأعضاء على المعاهدة. وقد وافق مجلس الشيوخ التشيكي مؤخراً عليها في ٦ مايو/أيار ٢٠٠٩ . وكان رؤساء دول وحكومات ووزراء خارجية الاتحاد الأوروبي قد وقعوا على معاهدة إصلاح الاتحاد الأوروبي في لشبونة في ١٣ ديسمبر/ كانون أول ٢٠٠٧
  • Wie in der ersten parlamentarischen Phase vor Rezas Herrschaft gaben sich auch jetzt die Ministerpräsidenten die Klinke in die Hand, zahlreiche Kabinette entstanden und wurden ständig umgebildet.
    والآن كان أيضًا رؤساء الوزراء يحاولون التقرّب من الشاه، مثلما كانت الحال في المرحلة البرلمانية الأولى من حكم رضا بهلوي، وكان يتم باستمرار إنشاء العديد من الوزارات وإعادة تشكيلها.
  • Tayyip Erdogan ist Anfang nächsten Jahres sechs Jahre an der Macht. Schon jetzt hat er das Land stärker geprägt als die meisten seiner Vorgänger.
    وفي بداية العام القادم سيكون قد مضى على وجود رجب طيب إردوغان في السلطة ستة أعوام. والآن أثَّر في البلاد أكثر من معظم رؤساء الوزراء الذين سبقوه.
  • Diesmal kam von Israel keine Erwiderung. Im Gegensatz zu seinen Vorgängern war Ministerpräsident Ariel Scharon nicht bereit, auf die Golanhöhen zu verzichten und sah infolgedessen keinen Ansatz für Verhandlungen mit Syrien.
    لكن في هذه المرَّة لم يأتِ أي ردّ من إسرائيل؛ إذ إنَّ رئيس الوزراء الإسرائيلي أرييل شارون وعلى عكس رؤساء الوزراء الذين سبقوه - لم يكن مستعدًا للتخلي عن هضبة الجولان ونتيجة لذلك لم يكن لديه أي استعداد لبدء المفاوضات مع سوريا.
  • b) auf möglichst hoher politischer Ebene, namentlich unter Beteiligung von Staats- oder Regierungschefs, Ministern, Sonderbeauftragten und gegebenenfalls anderen Beauftragten, stattfinden wird;
    (ب) أن يعقد على أعلى مستوى سياسي ممكن، بما في ذلك مشاركة رؤساء الدول أو الحكومات والوزراء والممثلين الخاصين وغيرهم من الممثلين، حسب الاقتضاء؛
  • Dabei halfen uns die vor Ort mit Staats- und Regierungschefs, Ministern, Parlamentariern, Landesteams der Vereinten Nationen, Entwicklungspartnern und anderen geführten Konsultationen in etwa acht Entwicklungsländern.
    وقد ساعدتنا في مسعانا هذا المشاورات التي أجريناها في الميدان مع رؤساء الدول والحكومات والوزراء والبرلمانيين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية والشركاء في التنمية وغيرهم في حوالي ثمانية بلدان نامية.
  • beschließt außerdem, dass die Tagung auf hoher Ebene auf möglichst hoher politischer Ebene unter Beteiligung von Staats- oder Regierungschefs, Ministern, Sonderbeauftragten und gegebenenfalls anderen Beauftragten stattfinden wird;
    تقرر أيضا أن يعقد الاجتماع على أعلى مستوى سياسي ممكن بمشاركة رؤساء الدول أو الحكومات والوزراء والممثلين الخاصين وغيرهم من الممثلين، حسب الاقتضاء؛
  • Wir, die Staats- und Regierungschefs, Minister und Vertreter der Mitgliedstaaten, die am 22. September 2008 am Amtssitz der Vereinten Nationen in New York zu einer Tagung auf hoher Ebene zusammengekommen sind, um uns mit dem Thema „Entwicklungsbedürfnisse Afrikas: Erfüllungsstand der verschiedenen Verpflichtungen, bestehende Herausforderungen und der künftige Weg“ zu befassen, betonen, dass die Tagung auf hoher Ebene eine einzigartige Gelegenheit darstellt, die weltweite Partnerschaft für Entwicklung in Afrika zu stärken, der bei der Integration Afrikas in die Weltwirtschaft eine Schlüsselrolle zukommt.
    نحن رؤساء الدول والحكومات والوزراء وممثلي الدول الأعضاء وقد اجتمعنا في اجتماع رفيع المستوى في مقر الأمم المتحدة في نيويورك في 22 أيلول/سبتمبر 2008 للنظر في ”احتياجات أفريقيا الإنمائية: حالة تنفيذ مختلف الالتزامات المتعلقة بها والتحديات الماثلة أمامها وسبل المضي قدما من أجل الوفاء بها“، نؤكد أن الاجتماع الرفيع المستوى يتيح فرصة فريدة لتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية في أفريقيا، التي تمثل منطلقا أساسيا لإدخال أفريقيا في المسار العام للاقتصاد العالمي.